
Español
Rojo y Azul: Como no se quita nunca el cráneo que lleva puesto, nadie le ha visto la cara a este POKéMON.
Amarillo: Siempre lleva el cráneo de su difunta madre. Su grito hace eco y parece una triste melodía.

Inglés
Rojo y Azul: Because it never removes its skull helmet, no one has ever seen this POKéMON's real face.
Amarillo: Wears the skull of its deceased mother. Its cries echo inside the skull and come out as a sad melody.

Japonés
Rojo y Azul: あたまに ほねの ヘルメットを かぶって いるので ほんとうの かおを みたものは いない。
Amarillo: しんだ ははおやの ホネを かぶる。 なきごえは ホネのなかで ひびいて ものがなしい メロディになる。

Italiano
Rojo y Azul: Poiché non si leva mai il suo casco-teschio, nessuno ha mai visto il suo vero muso.
Amarillo: Porta il teschio di sua madre come elmetto. Il suo verso che fa eco nel teschio è una triste melodia.

Alemán
Rojo y Azul: Dieses POKéMON trägt immer eine Schädelmaske. Niemand hat bisher sein wahres Gesicht gesehen.
Amarillo: TRAGOSSO trägt den Schädel seiner Mutter als Maske. Sein trauriges Weinen hallt darin wider.

Francés
Rojo y Azul: Il ne retire jamais son casque en os. Personne n'a jamais vu le visage de ce POKéMON.
Amarillo: Il porte le crâne de sa défunte mère. Ses pleurs résonnent dans son casque en une triste mélodie.