Anime
Episodio 48 en latino de la temporada 15 emitido en Estados Unidos
Por pkangel, el 21 Enero 2013, 15:32. (21-01-2013, 21:32:46)

33 Comentarios:


manuel24, 21 Enero 2013, 15:44

Hablando de capitulos, suban los capitulos de alkaline :D

disculpen las molestias



pkangel, 21 Enero 2013, 16:06

El no a dispuesto de tiempo para subirlo pero lo mas seguro es que los suba todos juntos :)

skysantii, 21 Enero 2013, 16:11

para mi no es raro, ya que si el chico tiene direct tv, se puede cambiar el idioma de los episodios o hasta del opening con solo un boton, yo tengo direct tv y puedo ver los episodios de pokemon en ingles nunca probe verlos en japones.


sorete12, 21 Enero 2013, 16:24

En realidad no es que se transmitio en EEUU. La señal de cartoon Network latinoamerica en directv se transmite en dos audios, en ingles y en español y se pueden cambiar facilmente. Los señales de CN EEUU y LA son distintos, asi que seguramente por eso el chico creia que la señal de LA la dan tambien en EEUU xD Lo que si puede ser que sea un fallo en la señal del canal con el audio haciendo que solo se muestre el español y no en ingles. Por ultimo... ¿como carajos el sabe que salio eso en audio latino en EEUU estando en Costa Rica? eso no tiene sentido.  



Dark Lucario, 21 Enero 2013, 22:38

amigo estas mal , mira lo que sucede es esto en  USA se la opcion (SAP) conocida comunmente como el cambia idioma que permite ver las series en ingles y español para la gente latina que radica en USA  aqui en LA las series en español le pones SAP y se escuchan en ingles pero en USA si la serie esta en ingles se escucha en español  te puedo decir que la opcion sap no es nada velos en ser abilitada ya que se tardan al menos unos 5 meses despues de la tranmision en LA de una serie o pelicula , lo raro de esto es que se haya abilitado cuando nisiquiera se ha estrenado la temporada en latinoamerica

ademas el dueño del video menciono que fue el unico capitulo que se escucho en español aun con sap abilitado los demas estaban 100% en ingles

UN SALUDO!!!!! 


CaCo, 18 Febrero 2013, 16:21

Costa Rica pertenece a Estados Unidos xD

Rayitas, 21 Enero 2013, 16:54

Fuera del hecho de como paso tal hecho, quede con ganas de ver mas...

El opening no parece muy alentador, pero pareciera que por fin la serie va dando motivos para querer ver el siguiente capitulo, el de la proxima semana, semana a semana.


nivek27, 21 Enero 2013, 17:17

Lo que pasó es que el compa que lo grabó vive en PUERTO RICO no en Costa Rica... Puerto Rico en parte es parte de los gringos y obviamente les llegan canales gringos...


PKMN TRAINER PR, 21 Enero 2013, 18:21

No se pq fue pero no es la primera vez que ocurre. Yo tengo Dish y grabe los episodios de el sabado  12 de enero y de el sabado 19 de enero y CN USA los transmitio en audio latino. 


vago, 21 Enero 2013, 19:12

pues si ya tienen tantos doblados latino pues pasen unos 3 cap por semana



pologus, 22 Enero 2013, 09:31

no se puede , ya que en el resto del mundo solo se emite 1 episodio por semana 

y si se emiten 3 episodios o almenos 2 por semana en latinoamerica

pasaria lo de españa que por afanados  se les acaban los episodios doblados

y no tendrian nada qe transmitir , y saldria del aire un tiempo hasta que allan mas episodios

es mejor que se siga transmitiendo como es y ya

Panago, 21 Enero 2013, 20:41

Persian es de Kanto y ash no sabia eso ya lo hacen pareser muy tonto jajajaja...xD



reshiram93, 21 Enero 2013, 20:57

asi es, lo mismo paso con el kofing de hiedra cuando lo saco este consulto sus datos en la pokedex... reitero lo que vengo diciendo pareciera que fuese su primer viaje por todo lo demas la temporada y el doblaje son exelentes les doy 11 puntos de 10...


blue-haunter, 21 Enero 2013, 21:14

la verdad es bastante comun en otras temporadas tambien ha consultado los datos de pokemon que ya habia visto anteriormente y por ende tambien los habia consultado, mas que por el hecho de que "ash se quite las dudas respecto a quien es el  pokemon", yo lo veo como que lo hacen a propocito para que aquellos que estan empesando a ver la serie, ya sea porque son muy pequeños o porque nunca les habia interesado o por lo que fuera, puedan saber un poco de lo que ya sabemos aquellos que vemos pokemon desde que eran solo 150.


Gabo2oo, 23 Enero 2013, 17:50

Parece tonto pero nunca se salen del margen de lo posible, si te fijas dice "Ese... Pokémon" como si ya lo conociera, y la verdad sólo se encontró con uno una vez y nunca consultó la Pokédex.

pedrito_08, 21 Enero 2013, 21:01

Que buena onda que lo transmitan antes que nada en latinooo!!!! lo malo es que si fuera así con esta y otra y otra temporada y todo lo graban, ya ni tendría sentido verla por la tele por que tenemos por internet  y eso haría que pokemon desapareciera de aca (lo mismo pasaría con otros animes q lo ven con subs y luego se quejan por que no hay) así que hay que ser cuidadosos, pero por ahora disfrutemos q lo vemos antes que nadie :D

 

Saludoosss!!!!


brayan_ahg, 21 Enero 2013, 22:22

No me parece raro aunque es cierto que es inusual, aqui en Colombia me a tocado varias veces ver los capitulos pokemon doblados al ingles, pero no solo de pokemon a veces el de dragon Ball, un show mas entre otros por un determinado tiempo.


KuroandShiro21, 22 Enero 2013, 02:54

podrian revisar los episodios de la temporada 13,no se porque pero no los puedo reproducir


Pk-maX, 22 Enero 2013, 10:34

James le ha puesto un mote a Yamask... Yamasaki

o.O

Parece que el Team Rocket dejará la seriedad que tiene.

Por lo menos hasta el episodio 74 de BW. que se vió en España, James aún no le ha puesto Mote a su Yamask.



pablo, 22 Enero 2013, 12:29

ese me parece es el toque personal de pepe toño, xD

 

desde que empezo la temporada que hacen algun que otro chiste ocasional, pero la seriedad la mantienen


pologus, 22 Enero 2013, 12:39

al igual que un mote 

james en la version latino americana y todo el elenco dicen chistes o mensionan cosas graciosas 

pero esto solo ocurre en la por qe en el resto de doblaje traducen sin chiste y al pie de la letra


Gabo2oo, 23 Enero 2013, 17:57

En Latinoamérica James le pone apodos a casi todos sus Pokémon, también a los ataques como cuando le decía a Weezing que usara su "Aliento Mañanero" en vez de Humo, a Mime Jr. "Confúndelos con Alo Hawaii" en vez de Danza, o aquí "Échales Smog" en vez de Neblina

POKE-OCRIX, 22 Enero 2013, 20:10

francamente la vercion en latino del opening es un tollo

aunque eso de que aquel capi ya este en latino me sorprendio

 

una vez fui a estados unidos y vi un par de programas con sap y los pase al latino

despues volvi a mi casa en republica dominicana y en la dv anunciaban la proximidad de nuevos capitulos de esos programas

yo vi capitulos ya doblados pero aun no estrenados, y se que lo mismo paso ahora


Desesperado xd, 22 Enero 2013, 20:53

Hola amigos pokefanaticos, se que este comentario no va con el tema pero, no he visto pokémon desde la temporada 11 y me gustaría volver a verlo, porque best wishes parece estar más interesante, ¿es cierto? ¿a ustedes que les parece?. Ah y también me gustaría saber por que capitulo van más o menos CN Latinoamerica transmitiendo Pokémon de lunes a viernes. 

Saludos! :D y ojalá me contesten 



Marco Henrique, 22 Enero 2013, 21:46

Eres un Lamehuevos

evangelio, 23 Enero 2013, 12:51

Esto si es 1 gran fail: http://sphotos-a.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-snc7/319892_537106906308592_477615233_n.jpg


Sato, 23 Enero 2013, 13:41

Sinceramente espero que todos aquellos que se hayan quejado como estupidos sólo porque las canciones tenían la misma letra que en España esten satisfechos, ahora tenemos otro OP arruínado gracias a ustedes. Tradujeron la letra muy literal, las voces son chafas y les falta sentimiento, y ni siquiera rima.

Y no, yo nunca me quejé porque usaran la misma adaptación (letra) en ambas versiones, si era buena a quién le importa de quién fuera, o no?, pero bueno ya está todo perdido gracias a los fanboys 'latinos' y con su constante 'ESTO NO ES ESPAÑA' que no paran de repetir como tarados, y que ya por usar un termino de los juegos en español, ya dicen que el doblaje es una mierda. ._.

Ciertamente no entiendo que les han hecho para ser tan haters, pero mueransen .l. (obvio que todo esto se lo digo a aquel que piense esas cosas).

Ah, y por sino quedó bien claro: para mí la letra que usaron en España es mejor. =P

Saludos.



Pk-maX, 23 Enero 2013, 15:26

Pues yo no he visto el Opening de la temporada 15 del video... por que pensé...

Quizaz se trata de la misma letra que la interpretada en España.

Pues yo estoy esperando el estreno de más episodios vía "Clan" en Castelano, y en lo que va...

me quedo con todo el doblaje realizado en España, no sé... pero me sienta a un doblaje adulto y no tan poco natural como el actual doblaje de la serie en Mexico.

 

Aunque con la película TED me he muerto de la risa con la version Mexicana... en lugar de apoyar la de España.


Gabo2oo, 23 Enero 2013, 18:17

A mí me gustó; primero: se llama "rima asonante", y segundo y la principal razón por la que me gusta, es que no dicen "juntos sí" como ochorrocientas veces al cantar, no voy a decir que es mejor que el de España, eso sí.

Ah, y respecto a los términos de España, concuerdo contigo, hay muchas cosas que convienen, como el nombre de varios ataques (Fuego Fatuo por ejemplo es mucho más fiel al original que Luz Fantasma), pero los nombres de personajes y ciudades suelen pegar mejor en inglés, por eso casi todos, aún en España, le dicen "Red" a Rojo, por ejemplo xD

Sato, 24 Enero 2013, 09:15

Primero: lo de 'juntos sí' como tal, sólo lo dice dos veces y tampoco es quede mal. ._. 

Segundo: lo de los fanboy haters lo digo por aquellos ridiculos que so capaces de decir que el nombre del movimiento 'Lanzallamas' se debe cambiar sólo porque en España, se llama igual. (Un ejemplo medio ridiculo, y realmente no creo que haya nadie tan..., pero es para exponer mi punto).

Y por último, yo nunca mencioné los nombres de los personajes, y nunca dije que deberían traducirlos .___. nunca lo han hecho y me parece lo mejor, bueno aunque hay excepciones *coff* Primavera, Verano y Otoño *coff*.


SatoAh, 24 Enero 2013, 10:00

pk-max: Creo que tienes un buen punto, creo que el doblaje de España ciertamente es más 'maduro' que el de aquí. Nunca he criticado ese doblaje ya que no corresponde por no ser español, y ese doblaje fue justamente hecho para las personas de España, no lo tacharé de malo como la mayoría de los 'latinos', es sólo diferente.

En cuanto al doblaje de aquí, lo que más 'reprochable' para mí, es la inclusión de modismos mexicanos, y chistes que muchas veces ni dan gracia (a lo mejor a los actores les parece gracioso, pero a muchos yo los encuentro ridiculos o sin sentido) más que nada por eso me pareció muy malo el doblaje de la última temporada (la 13), ya que antes de eso los únicos que usaban modismos o decian chistes eran Jessie, James y Meowth (y ocasionalmente Brock), pero como siempre fue así eso se había vuelto parte de su personalidad aquí por lo que no le veía problema.

El problema surgió cuando la gran mayoría de los personajes principales y episodicos comenzaron a hablar así, personalmente creo que quedó muy mal.

Ahora en la temporada 14, la situación creo que ha mejorado bastante porque los personajes ya no hablan usando modismos, y aún suelen decir uno que otro chiste, pero lo hacen en el momento adecuado, lo cual ha hecho (a mí parecer) bastante aceptable el doblaje actual de Pokémon.

No es perfecto, y creo que nunca lo será, pero eso no me preocupa porque la verdad el doblaje de Pokémon NUNCA y digo NUNCA ha sido lo que se diga perfecto, pero no por eso puedo decir que el doblaje actual es malo. 

En fin, yo creo que no puedes decir que el doblaje latino sea mejor que el de España (o viserversa) hablando en general, ya que todo depende de los gustos de cada persona y a lo que esté acostumbrado.


Seba 1ºG ''el Amigo'', 24 Enero 2013, 11:34

La Cancion no esta mal , ni tampoco es la Mejor

 

- La cancion esta Buena , a los que no les gusto es por que no la entendieron


mike, 26 Enero 2013, 13:31

hoblible el opening lo entendi y es pésimo,ojala colocaran los opening japoneses son muuuuuuuucho mejor